Déjà une semaine que je suis ici, difficile de tout résumer. Disons que l’air finlandais est *vraiment* différent et que les envies d’ailleurs se renforcent. Mercredi soir, nous sommes partis 3 jours dans le sud ouest du pays, près de Turku, d’où l’absence d’updates. Dans le train, puis dans le bus qui nous trimbale partout, il flotte comme un air de colo de vacances. ”You probably feel like a rockstar now, don’t worry, it won’t last”, nous répète notre responsable avec une délicatesse toute finlandaise. Visite de Turku, de son université, de son journal local, de son H&M, de ses bars au bord de l’eau. Sauna, lac et soleil couchant, joyeux anniversaire ! Visite de Naantali, de Moominworld. Rencontre avec Tarja Halonen. Sauna et yacht. Helsinki by night. Marché aux puces, plage et feu de camp. Time to sleep now.
Paradis
In Uncategorized on August 10, 2009 at 12:10 AM
Naantali, 07/08/2009
A venir : Turku, Naantali, les Moomins, le Sauna, le système universitaire…
Minä puhun suomea*
In Random, Society on August 5, 2009 at 12:50 PM*Je parle finnois (vite fait hein)
Or donc, j’apprends le finnois. Dans la série des trucs inutiles sur le CV, ça peut claquer, à défaut de servir. (Il vaudrait ptêtre mieux que je n’ai jamais à m’en servir d’ailleurs vu mon niveau actuel mais passons.)
Doonc, ce charmant jargon est fort plaisant à l’oreille, mais absolument incompréhensible. Chantant, exotique, vaguement slave, mais impossible à décrypter. Longtemps mystère pour les linguistes, le finnois n’est donc absolument pas membre de la famille indo-européenne, mais rejeton des langues finno-ougriennes. Catégorie qui comprend donc le finnois, et le hongrois. En gros.
Exemples :
- Minä olen ranskalainen = je parle français
- Hän on yhdysvaktalainen = elle est américaine
Les mois, c’est du grand délire : tammikuu, helmikuu, maaliskuu, huhtikuu, toutkokuu, kesäkuu, heinäkuu, elokuu, syyskuu, lokakuu, marraskuu, joulukuu.
Côté “mots étrangers”, c’est encore mieux. On est sensés les reconnaître plus facilement…
Poliisi, taksi, banaani et posti ça va encore. Mais alors qui se cache derrière pankii ? (non pas pancake, j’ai essayé)tohtori ? kirahvi ? pihvi ? Et mon préféré : kahvi ?*
Non, mes préférés en fait, ce sont les chiffres. J’imagine que les règles des SR concernant leur écriture doivent légèrement différer des nôtres, parce que s’il faut les caler en lettres dans un 2000s… Exemples :
- deux mille neuf : kaksituhattayhdeksän
- trente : kolmekymmentä
- soixante dix : seitsemänkymmentä
Et pour le fun, mettons que vous ayez à signer un chèque de deux mille huit cent quatre vingt dix sept euros :
kaksituhatkahdeksansataayhdeksänkymmentäseitsemän.
Le tout a entraîné des commentaires très intelligent du type “haaa, cpour ça que l’industrie forestière est si puissante ici, leur faut 10 pages pour écrire une phrase !!” ou encore “mais comment ils font pour jouer au Scrabble ?” (ça c’est de moi, très fière).
Petite subtilité, le finnois n’est pas la seule langue officielle ici. Une minorité (6% soit 300 000) de finlandais sont dits suédophones (région sud ouest). (Et puis au nord du pays, les lapons parlent leur dialecte mais on aura l’occasion d’y revenir.) Pour en savoir plus.
Mais comme en Scandinavie, l’anglais est parfaitement parlé et compris par la quasi totalité de la population de 7 à 77 ans. Un moyen d’ouverture, de communication avec le monde et la conséquence d’une politique culturelle à mon sens pas si bête : aucun film n’est doublé. Qu’il soit français, chinois, espagnol, anglais ou américain, le film est en VO, sous-titré en finnois (ou en suédois, norvégien). Pareil pour les séries ou certaines émissions à la télévision. Résultat, tout le monde est bilingue, au moins. Une habitude qui a priori, n’a ni appauvri ni menacé les langues nationales…
A l’attention de ceux qui viendront me rendre visite :
Merci = Kiitos
Bonjour/Salut = Hei ou Moi (prononcé Moï)
Au revoir = Moï moï
Pardon = Anteksi
*Dans l’ordre : banque, docteur, girafe, boeuf et café. Car le “hv” se prononce “f”, donc : pihvi > pifi > peef > beef. Kahvi se prononce donc coffee, etc.


